노엄 촘스키 교수 북미 정상 회담 지지 연대 성명 전문
-판문점 선언은 역사적인 사건이며 남과 북 국민들의 밝은 미래 약속
-남과 북은 결단력과 선의를 가지고 선언문에 명시된 계획들을 진전시킬 수 있어
-이 역사적인 노력을 하는 남한과 북한 국민을 지지해 주는 것은 미국민들의 과제
-이것은 성공할 수 있으며 반드시 성공해야
지난 5월 24일 미 트럼프 대통령이 북미 회담 취소를 발표했을 때, 세계적인 석학 노엄 촘스키 교수가 연대 성명을 발표했던 사실이 국제정치 전문가인 노스 이스턴 (North Eastern) 대학교 시몬천 박사를 통해 알려졌습니다.
시몬천 박사는 JNC TV와의 전화 인터뷰에서 당시 긴박했던 상황을 전했는데요.
한국에서 DMZ 여성평화걷기 행사에 참여하고 있던 시몬천 박사는 북미 회담 취소 소식을 접한 후 DMZ 여성평화걷기 행사 기획팀과 함께 주한미대사관을 찾아가 미국에 북미 회담 취소를 재고해 줄 것을 요청했고, 모든 일정을 취소하고 긴급 대책 회의를 가졌다고 전했습니다.
시몬천 박사는 또한 노엄 촘스키 교수에게 이메일로 연대 성명을 부탁했으며, 촘스키 교수는 흔쾌히 연대 성명을 보내주었습니다. 촘스키 교수는 ‘비슷한 요청이 쏟아지고 있다면서 상당히 이례적’인 상황이라고 덧붙였는데요. 상황 반전을 위해 당시 수많은 진보단체들이 촘스키 교수에게 연대 성명을 요구한 긴급한 상황이었음을 알 수 있습니다.
아주 중요한 내용이라서, JNC TV 번역팀이 번역한 촘스키 교수의 연대 성명 전문을 제가 읽어 드리겠습니다.
The April 27 Declaration of the two Koreas was a historic event, which promises a bright future for the people of Korea. It calls for the two Koreas to settle their problems “on their own accord” and lays out a careful schedule to proceed, something quite new.
4월 27일 남한과 북한의 판문점 선언은 역사적인 사건이며 남과 북 국민들의 밝은 미래를 약속한다. 이 선언은 남한과 북한이 자신들의 문제를 자율적으로 해결할 것을 요구하고, 앞으로 진행될 아주 새로운 일에 대한 신중한 계획을 제시한다.
It also calls on the international community (meaning Washington) to support this process. Unfortunately, the signals from Washington are at best mixed.
이 선언은 또한 미국으로 대변되는 국제사회가 선언의 실행 과정을 지지할 것을 요청한다. 불행하게도 미국으로부터의 신호는 아무리 낙관적으로 봐도 혼재되어 있다.
National Security Council advisor John Bolton, who has called for bombing North Korea at once, and Vice-President Mike Pence both invoked the “Libya model,” knowing full well its import.
당장 북한을 폭격할 것을 요구해온 국가안보 보좌관 존 볼턴과 부통령 마이크 펜스는 “리비아 모델”을 언급했는데, 그들은 그것이 의미하는 바를 대단히 잘 알고 있다.
President Trump cancelled the Singapore summit a few hours after North Korea had destroyed its main testing site as an important gesture of conciliation. But these are pitfalls, not termination of the process. With determination and good will the two Koreas can move forward with the plans outlined in the Declaration.
트럼프 대통령은 북한이 화해의 중요한 제스처로 자신들의 주요 핵실험장을 폐쇄하고 나서 몇 시간 후 싱가포르 정상회담을 취소했다. 이것은 회담 과정의 종료는 아니더라도 위험한 일이다. 남한과 북한은 결단력과 선의를 가지고 선언문에 명시된 계획들을 진전시킬 수 있다.
It is the task of the people of the United States to support them in this historic endeavor and to ensure that their own government does not undermine or in any way impede the process. That can succeed. It must succeed, for the welfare of Korea, and all of us.
이 역사적인 노력을 하는 남한과 북한 국민을 지지해 주고 남북한 정부가 선언의 실행 과정을 어떤 방식으로든 약화시키거나 정체시키지 않도록 보장하는 것이 미국민들의 과제이다. 이것은 성공할 수 있다. 한반도와 우리 모두의 안녕을 위해 반드시 성공해야만 한다.
(출처 JNC TV를 밝혀 주실 경우 자유롭게 인용 보도 하실수 있습니다.)